Author: zuzu has written 1119 posts for this blog.

Return to: Homepage | Blog Index

30 Responses

  1. 1
    monkey 5.31.2006 at 9:15 pm |

    I’ve always heard it pronounced–at least in my churchgoing youth, as GILL-ee-ad. And I’m 99% sure that’s how it’s pronounced in the film version of The Handmaid’s Tale as well.

  2. 2
    Cassandra 5.31.2006 at 9:24 pm |

    Yeah, seconding the GILL-ee-ad, with six years of Episcopalian school singing “Balm in Gilead” to back me up (hard G, not like a J).

  3. 4
    wolfa 5.31.2006 at 9:28 pm |

    I’m with monkey, where the g is a soft g. But since I suspect I’ve never heard it pronounced and am just making it up based on the spelling, I’m not a greatly credible source (especially since the soft g is a pretty rare sound in Hebrew): the internet claims it’s a hard g.

  4. 5
    Qusan 5.31.2006 at 9:42 pm |

    I’ve heard it a couple of different ways but this is what the dictionary says (has sound byte to hear it).

    http://www.webster.com/cgi-bin/dictionary?sourceid=Mozilla-search&va=gilead

  5. 6
    Betsy 5.31.2006 at 9:43 pm |

    Zuzu,
    Madrid, New Mexico is pronoucned MADrid. Takes some getting used to.

  6. 7
    Hugo 5.31.2006 at 11:28 pm |

    Yeah, definitely, Gill–eee-add. Ever since I read the Handmaid’s Tale, though, I consciously find myself singing “There is a bomb in Gilead, to make the wounded whole…”

  7. 8
    johnieb 5.31.2006 at 11:29 pm |

    Rough rule of thumb: if Connecticut pronounces the name of a foreign place one way, choose the other.

    Jbob in Hartford, CT

  8. 9
    yami 6.1.2006 at 1:06 am |

    Just to be disagreeable… I know a guy named Gilead, and he pronounces it “Gill-ahd”.

  9. 10
    roswitha 6.1.2006 at 1:22 am |

    This is a happy coincidence, as I just finished reading the Marilynne Robinson novel and was wondering about a safe way to talk about the book without actually pronouncing its name. (FWIW, the novel is great.)

  10. 11
    plucky punk 6.1.2006 at 2:52 am |

    I’ve always pronounced it in my head as ‘gil-eee-ahd’ with the hard ‘g’. But I don’t know if that’s right.

    Hey, was it ever decided how ‘Feministe’ was pronounced?

  11. 12
    odanu 6.1.2006 at 5:54 am |

    Versailles, Missouri is pronounced Ver SAILS. I love the flexibility of language, don’t you? ;)

  12. 13
    Peshna 6.1.2006 at 8:41 am |

    Not great movie (years ago and I have NO clue of its name) but I loved a scene with an American student moving to Oxford Uni, and he drawls, “hey, well we all speak the same lanaguage”

    To which the response (from the Oxford person speaking the Queen’s English) is, “Well, some of us torture it less than others.”

  13. 14
    Tefnut 6.1.2006 at 8:48 am |

    Hebrew pronounciation is “Gill-AHD.”

  14. 15
    Magis 6.1.2006 at 9:50 am |

    Pierre, SD = Peer
    Hurricane, UT = HurKIN (not far from LaVerkin)

  15. 16
    Erin M 6.1.2006 at 10:15 am |

    Forked River, NJ = For-ked River (And these are English words!)

    Buena, NJ = Byoo-nuh

    Bala Cynwyd, PA = Heh. Gotta love Welsh. (Ba-luh Kin-wood, for the record).

  16. 17
    Chicklet 6.1.2006 at 10:28 am |

    Worcester, MA = Woostah

    New Haven, CT = N’haven

    Scituate, MA = Sitchooet

    Leominster, MA = Leminstah

  17. 18
    Lesley 6.1.2006 at 11:07 am |

    I’ve always heard it pronounced Gill-ee-add too, with a hard g.

    Havre de Grace, MD – Haver de Gracie. And it’s such a lovely name pronounced the proper French way.

  18. 19
    johnieb 6.1.2006 at 11:46 am |

    Gill-ee-add, hard G. Source: Sweet Honey in the Rock: quod erat demonstratum.

  19. 20
    a nut 6.1.2006 at 12:08 pm |

    Norfolk, VA = Nawfuck to locals, Nor-folk to everyone else.

    Staunton, VA = Stanton

    We also have Massaponax and I constantly think of the song “Passamaquady” from Pete’s Dragon whenever I hear it spoken simply because it’s a complex use of syllables that many people don’t get. The same goes for the Mattaponi (often pronounce Matt-pony) River and Indian Reservation.

    We’ve got so many though….*sigh*

    And yes, it’s Gil-ee-ahd. I was raised up in an episcopal church. Also, watch The Spit Fire Grill where the song “There is a balm in Gilead” is used in the movie.

  20. 21
    Magis 6.1.2006 at 12:17 pm |

    Glouscester = Gloster

  21. 22
    plucky punk 6.1.2006 at 12:39 pm |

    Worcester, MA = Woostah

    But somehow, Dorcester, MA = Dorchester. Go figure

  22. 23
    Kat 6.1.2006 at 1:24 pm |

    Here’s another CT one…

    Thames River in UK = tems (silent h, short e)
    Thames River in New London, CT = thames (th + long a), sort of like it looks

  23. 24
    Casey 6.1.2006 at 7:40 pm |

    When I lived in Kansas, any time someone mentioned the state of Arkansas (ar-kan-saw), they pronounced it

    AR-KAN-SUHSS

  24. 25
    evil_fizz 6.1.2006 at 8:16 pm |

    Here’s another CT one…

    Thames River in UK = tems (silent h, short e)
    Thames River in New London, CT = thames (th + long a), sort of like it looks

    There’s a young adult book called Thames Doesn’t Rhyme with James. It’s quite cute.

    My personal favorite is still Featherstonehaughs in England. That’s pronounced Fanshaw.

  25. 26
    Swintah 6.1.2006 at 9:20 pm |

    Monticello = Mont-ih-CELL-o
    Lafayette = La-fee-YETTE
    Versailles = Ver-SAILS
    Wabash = WAW-bash
    Washington = WARSH-ington

    Gilead = GILL-e-add

    Mispronounceation (and misspelling[sp?]): It’s not just for Hoosiers.

    Swintah *grin*

    Motto: I live in Indiana, don’t hold it against me.

  26. 27
    L.Cougar 6.1.2006 at 9:28 pm |

    Illinois:

    Athens: Ay-thens
    Cairo: Kay-roe

  27. 28
    KnifeGhost 6.2.2006 at 1:53 am |

    I lived just outside a small town named Pouce Coupe in BC for most of my young life (15 minutes out of Dawson Creek, BC).

    It’s from French, Poose CouPAY. Outsiders call it Poose Coop. You can tell a local cause they call it Poose COOPee.

  28. 29
    ACW 6.3.2006 at 7:28 am |

    A couple of words more about the Hebrew pronunciation. (I do this in memory of my mom, who was a native Hebrew speaker. She died 2005 January 7.)

    The G (gimel) is always hard; there is no “soft G” or “J” sound in Hebrew.

    The I is pronounced like EE in FEET; if you pronounce it with the vowel of FIT you sound very American.

    The L is a perfectly normal L.

    The second syllable is pronounced, almost exactly, the way an American from the upper midwest, or a radio news anchor, pronounces ODD.

    In careful pronunciation, there is a glottal stop before the second syllable, so it comes out geel-’ODD. The glottal sound is made by the Hebrew letter ayin. In some kinds of scholarly Biblical Hebrew, a neutral vowel sneaks in between the L and the ayin, leading to a three-syllable pronunciation, geel-uh-’ODD. It is this neutral vowel that St. Jerome was trying to capture in his spelling “Gilead”, I believe.

    OK, that got past boring.

  29. 30
    Alecto 6.4.2006 at 8:44 pm |

    How about:

    Beaufort, NC == BO-fert
    Beaufort, SC == BYU-fert

    Go fig.

Comments are closed.